Note: I’m sorry this is going to be really choppy. I can’t ever translate Japanese into English successfully. It’s difficult for me since I think in Japanese, then to hear it and to translate it and translate it again, it gets a little confusing for me. Bear with me. And if anyone would love to have a go to correct me, please do. Here it goes…
Narrator: From long ago, the humans and the forest lived peacefully together…Until the laws of the forests were broken.
Writing: Born as princess…
Queen Elinor: Listen here, Merida in order to be a proper Queen, you need refinement/elegance and endurance.
Writing: A Girl who fights for her freedom
Merida: Living like this every day is too constraining.
Writing: Her name is Merida
Merida: Please, let me meet the witch
Witch: Tell me your wish
Merida: I want to be free
Witch: This is a charm that will change your fate.
(I can’t understand what that deep voice is saying, unfortunately)
Queen Elinor: This is very sinister… The forest is making an uproar
King Fergus: What on Earth is going on?
Writing: The humans must follow the laws of the forest
Random character: The law of the forest has been broken. This means war!
Queen Elinor: What exactly did you do in the forest?
Merida: This is all my fault…
Queen Elinor: Long ago, the laws of the forest was broken by a Prince who used magic, and because of that the kingdom crumbled.
Merida: Is this the forest’s curse?
Merida: Help me!
King Fergus: The time has come!
Merida: I have to protect the kingdom.
Witch: You won’t be able to reverse the curse once the sun comes up.
Background character: Hurry! To the forest!
Queen Elinor: Merida!
The title in Japan is called “Merida and the Frightening Forest”